It was one of the first visits to Bucharest after we invested there in the early 1990s. On the agenda was a private lunch. The table must have been set by a relative of Bacchus; it was done up to the hilt for the great leader, who the Romanians seemed to think was me. That’s why there was only one chair at the table. When I asked where Thomas was sitting, they looked towards the next room. We ate together, of course. Thomas at the table neighboring table – where on earth would we have ended up in Eastern Europe?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

C’était l’une de mes premières visites à Bucarest après y avoir investi au début des années 1990. Un déjeuner privé était à l’ordre du jour, le repas avait dû être préparé par un cousin de Bacchus: c’était incroyablement copieux, en l’honneur du grand chef. C’est comme ça que les Roumains devaient me voir. Et c’est pour cela qu’il n’y avait qu’une chaise à la table. Quand j’ai demandé où allait s’asseoir Thomas, les regards se sont tournés vers la pièce d’à côté. Nous avons bien sûr fini par manger ensemble. Où en serions-nous aujourd’hui en Europe de l’Est si Thomas avait mangé à cette autre table?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Es war einer der ersten Besuche in Bukarest, nachdem wir dort Anfang der 1990er Jahre investiert hatten. Auf der Agenda stand ein privates Mittagessen, aufgedeckt haben muss ein Verwandter von Bacchus, es war unglaublich reichlich gedeckt für den grossen Führer. Das war in den Augen der Rumänen wohl ich. Deshalb stand auch nur ein Stuhl am Tisch. Auf meine Frage, wo denn Thomas sitzen würde, ging der Blick zum Nebenzimmer. Wir haben natürlich zusammen gegessen. Thomas am Nebentisch – wo wären wir denn da hingekommen in Osteuropa?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *