Thomas tut…

… verrückte Ideen entwickeln und umsetzen 
… sich ungern bremsen lassen
… viel Gutes, aber nicht viel darüber reden
… nicht um den heissen Brei reden
… viel reisen und (sehr) viel umbuchen
… gerne einen Jass klopfen
… seine guten Freunde pflegen (und manchmal nerven)
… ein grosses Herz haben

«tut» ist Thomas’ Mitarbeiterkürzel bei Ringier. 

«cha» ist nicht mehr seine Ringier-Assistentin, heute sind wir Freunde!

Thomas…

… develops and realises crazy ideas
… doesn’t like to be slowed down
… does a lot of good, but doesn’t talk about it much
… doesn’t beat around the bush
… does a lot of travelling and (even more) rebooking
… likes to play a round of Jass
… takes care of his good friends (and sometimes gets on their nerves)
… has a big heart

“tut” [doer] is Thomas’s employee code at Ringier.

“cha” is no longer his Ringier assistant, today we are friends!

Thomas…

… développe et met en œuvre des idées folles
… n’aime pas qu’on lui mette des bâtons dans les roues
… fait le bien autour de lui, mais n’en parle pas beaucoup
… ne tourne pas autour du pot
… voyage beaucoup et change (très) souvent ses réservations
… aime jouer au cartes
… reste en contact avec ses bons amis (et leur casse parfois les pieds)
… a un grand cœur

« tut » est son surnom de collaborateur chez Ringier.

« cha » n’est plus son assistante chez Ringier, nous sommes amis aujourd’hui !